Finalitza amb èxit la transcripció de la col·lecció Cartes i menús de Restaurant del projecte Transcriu-me!!

Finalitza amb èxit la transcripció de la col·lecció Cartes i menús de Restaurant del projecte Transcriu-me!!

La transcripció de la Col·lecció Cartes i Menús de Restaurant, que s’havia posat en marxa dins el projecte Transcriu-me!! ha finalitzat amb gran èxit de participació.

 

Gràcies a aquest projecte col·laboratiu s’han transcrit les 35 cartes manuscrites que formen part de la col·lecció digital Cartes de Restaurant (1980-2012).

 

4.3. Altres traduccions de Balcells

A banda del Lucreci, Balcells participà en l’elaboració d’altres volums, en col·laboració, com veurem, amb alguns dels seus deixebles. Cal advertir, però, que no sempre els crèdits liminars dels volums de la FBM revelen exactament la contribució dels col·laboradors. En qualsevol cas, Balcells signà un volum que tingué els seus problemes particulars: em refereixo al Properci que signaren inicialment Joan Mínguez i el mateix Balcells l’any 1925 (Nr.  85).

4.2. El primer volum de la FBM: el Lucreci de Balcells (1923)

De la mateixa manera que el Lucrèce del llatinista francès Alfred Ernout inaugurà la Collection des Universités de France de l’Associació G. Budé, aquest escriptor llatí, autor d’un poema didàctic on s’exposa els fonaments de la física i de la psicologia de tradició epicúria, fou l’escollit per obrir la col·lecció de traduccions catalanes de la FBM. El primer volum, aparegut el març del 1923, comprenia els tres primers llibres (Nr.