Llengües

IV. Lectura col·lectiva de l'Eneida

Expopsició i lectura de l'Eneida de Virgili

Us convidem a gaudir de la lectura col·lectiva de l'Eneida de Virgili en 14 idiomes realitzada per alumnes i professorat de cultura clàssica dels diversos nivells educatius en els quals s'estudien les llengües, cultures i història de l'Antiguitat. La lectura, amb 56 fragments, s'ha realitzat en els següents idiomes, per ordre d'aparició: català, grec, esperanto, hebreu, turc, castellà, francès, basc, italià, anglès, llatí, aragonès, alemany i hongarès. Consta a cada fragment el nom del lector o lectora, els versets llegits, l'idioma en el qual s'ha llegit i el cognom traductor.

 

Part I:
Lectura de l'Eneida de Virgili. Part I
Part II:
Lectura de l'Eneida de Virgili. Part II
Part III:
Lectura de l'Eneida de Virgili. Part III
Part IV:
Lectura de l'Eneida de Virgili. Part IV

 

Presentem el llistat de lectures:

  • Judith Cobeña i Guàrdia, I 1-30, català, trad. Dolç
  • Eloi Castellví, I 30-45, català, trad. Dolç
  • Rosario da Cunha, I 1-33, grec, trad. Papagellis
  • Maria Carmona, inici del llibre I, grec, trad. Mijalópulos
  • Roger Ferran i Baños, I 1-7, esperanto, trad. Vallienne
  • Encarna Larrey i Izquierdo, I 100-155, català, trad. Bellès
  • Pau Puig, I 155-195, català, trad. Bellès
  • Francesc del Arca, I 195-255, català, trad. Bellès
  • Òscar Hernández Rodríguez, I 254-278, esperanto, trad. Vallienne
  • Jordi Ferrer Vila, I 255-305, català, trad. Bellès
  • Edgar Aguilar Rambla, I 279-296, esperanto, trad. Vallienne
  • Jordi Romà Vega, I 305-360, català, trad. Bellès
  • Encarna Larrey i Izquierdo, I 420-440, català, trad. Bellès.
  • Joan Lluís Santamaria, II 1-58, català, trad. Bellès
  • Ruth Rubio Avellana, II 199-219, hebreu, trad. Lebensohn
  • Ona Masdéu Baraldés, II 220-234, hebreu, trad. Lebensohn
  • Albert Sabaté Morales, II 228-267, català, trad. Dolç
  • Carles Huerta Meseguer, II 505-560, català, trad. Bellès
  • Roger Ferran i Baños, II 705-794, turc, trad. Uzel
  • Alexandre Pericàs, II 735-800, català, trad. Bellès
  • Manel Vázquez i Montreal, III 50-120, català, trad. Bellès
  • Anna Alberola Banasco, III 120-190, català, trad. Bellès
  • Ana Cortadella, III 460-520, català, trad. Bellès
  • Francesca Perès Garriga, III 520-570, català, trad. Bellès
  • Eloi Castellví, III 690-715, català, trad. Bellès
  • Ismael El Bahraoui Pérez, IV 1-28, castellà, trad. pròpia
  • Bintou Dembéle, inici del llibre IV, francès, trad. Guénoun
  • Stephen Shull, IV 1-19, 90-94, 115-128, basc, trad. Maitemina
  • Sandra Bienert, IV 175-220, català, trad. Bellès
  • M. Teresa Mariano Codo, IV 220-260, català, trad. Bellès
  • Asier Ros, IV 305-361, castellà, trad. Echave-Sustaeta
  • Ismael El Bahraoui Pérez, IV 320-392, italià, trad. Scarcia
  • Manel Vázquez i Montreal, IV 435-505, català, trad. Dolç
  • Josep Rodríguez, IV 505-555, català, trad. Dolç
  • Judith Cobeña i Guàrdia, IV 585-630, català, trad. Dolç
  • Stephen Shull, IV 641-672, llatí
  • Norma Jorbà, IV 630-690, català, trad. Dolç
  • Dr. Carles Buenacasa Pérez, V 1-58, català, trad. Dolç
  • Stephen Shull, V 1-71, anglès, trad. Humphries
  • Josep Rodríguez, V 130-170, català, trad. Dolç
  • Pere Aguiló, V 170-220, català, trad. Dolç
  • Paula Mas, V 225-285, català, trad. Dolç
  • Roger Ferran i Baños, V 160-173, 259-285, 305-326, 331-347, 356-359, italià, trad. Caro
  • Francesc Signes Martínez, V 485-545, català, trad. Dolç
  • Ismael El Bahraoui Pérez, VI 440-466, llatí
  • Ismael El Bahraoui Pérez, VI, 788-812, català, trad. Dolç
  • Jan Torra Terricabras, VII 60-105, català, trad. Dolç
  • Alícia Nicolàs, VII 107-134, català, trad. Dolç
  • Jordi Casany, VII 135-159, català, trad. Dolç
  • Vicent Roig, VII 160-210, aragonès, trad. pròpia
  • Enric Bassegoda, VII 210-270, català, trad. Dolç
  • Andrés Martín García de la Cruz, VIII 670-713, castellà, trad. Echave-Sustaeta
  • Mathias Keist, VIII 678-713, alemany, trad. Hertzberg
  • Kitti Molnár, inici del llibre X, hongarès, trad. Lakatos István
  • Albert Sabaté Morales, X 63-95, català, trad. Dolç
  • Rosario da Cunha, XII 923-952, grec, trad. Papagellis

Segueix-nos

totes les xarxes socials del CRAI icono de canal de contenidos sindicado  twitter Blog del CRAICanal de YouTube del CRAI de la UB

 

Footer - Copyright

 

Logo de Creative Commons Els continguts del web CRAI UB estan subjectes a la llicència de Reconeixement de Creative Commons 4.0, llevat que s'hi indiqui el contrari.

 

Campus d'exelencia

Pla de sostenibilitat del CRAI                           Segell EFQM 500    Logo de Bibliotecas comprometidas con la excelencia