Llengües

Col·lecció OMADO del Dipòsit Digital

Col·lecció OMADO del Dipòsit Digital

 Si voleu publicar en aquesta col·lecció per primera vegada, teniu dues opcions per registrar-vos:

 Opció 1: si sou professor/a de la UB i entreu al web amb l’identificador i la contrasenya personal de la UB, ja esteu autoritzats de manera automàtica per fer lliuraments a la col·lecció OMADO i podeu anar directament a Començar un nou lliurament.
 Opció 2: crear-vos un codi d'usuari i una contrasenya:

— Cliqueu damunt l'opció El meu dipòsit de la secció Identificar-se per.

— Escolliu Usuaris nous? per donar-vos d'alta.

— Escriviu la vostra adreça de correu electrònic i cliqueu Registre.

— Rebreu un missatge de correu electrònic amb un URL.

— Per completar el registre al Dipòsit Digital de la UB, cliqueu damunt l'enllaç inserit en el missatge.

— Completeu el registre d'usuari (nom, cognoms i telèfon) i trieu una contrasenya, de sis caràcters com a mínim.

— Registre completat.

— Envieu un missatge a dipositdigital(at)ub.edu per indicar que voleu publicar a la col·lecció OMADO. 

 

Un cop autoritzats, per publicar en aquesta col·lecció:

 Identificació amb l'opció 1: heu d'escollir l'opció  Començar un nou lliurament

 Identificació amb l'opció 2: heu d'anar a El meu dipòsit, introduir-hi la vostra adreça electrònica  i Començar un nou lliurament.

 

 Informació complementària

 Textos docents en paper: contacteu amb el Servei de Publicacions de la UB.

 Drets d'autor: tots els documents publicats en aquesta col·lecció han de tenir una llicència de Creative Commons. A la pàgina web de Creative Commons Catalunya trobareu més informació per triar el tipus de llicència que més us convingui.

 

 Correcció i traducció de textos d'OMADO

Per garantir la qualitat lingüística dels textos d’OMADO, podeu sol·licitar-ne la correcció o la traducció als Serveis Lingüístics.

 Per sol·licitar una correcció o una traducció als Serveis Lingüístics, heu d’utilitzar aquest formulari. Seleccioneu OMADO com a tipus de document i adjunteu-hi fitxers que siguin editables (no hi adjunteu PDF, per exemple).

 La correcció de català i d’anglès és gratuïta gràcies a les convocatòries de correcció de materials docents.

 La traducció del castellà cap al català de documents de fins a cinquanta pàgines també és gratuïta.

 Les traduccions a l’anglès estan subvencionades per al professorat de la UB i se’ls aplica la tarifa interna bonificada.

 Les correccions de castellà o les traduccions cap al castellà no s’atenen des de Serveis Lingüístics (que només fan textos institucionals) però us poden posar en contacte amb professionals externs.

 Si teniu qualsevol dubte o necessitat, adreceu-vos a assessorament.sl@ub.edu.

Segueix-nos

totes les xarxes socials del CRAI icono de canal de contenidos sindicado  twitter Blog del CRAI

 

Footer - Copyright


 Els continguts del web CRAI UB estan subjectes a la llicència de Reconeixement de Creative Commons 4.0, llevat que s'hi indiqui el contrari.

Campus d'exelencia

Membre de:          Reconeixement internacional de l'excel·lència

                      logo del barcelona knowledge campuslogo del health universitat de barcelona campus